"Always forgot that this was the whole point?"
π Traduzione letterale:
"Hai sempre dimenticato che questo era il punto centrale?"
π Significato in contesto:
Γ una frase retorica o ironica, usata per sottolineare che qualcuno non ha mai colto ciΓ² che era davvero importante in una situazione. Come a dire:
> "Ma davvero ti sei sempre dimenticato che questo era il punto di tutto?"
π Esempio in italiano colloquiale:
«Hai sempre fatto tutto questo, ma ti sei dimenticato qual era lo scopo principale?»
«Questo era il senso di tutto, e tu l’hai ignorato per tutto il tempo?»
Ha un tono un po’ accusatorio, come chi sta aprendo gli occhi all'altro con una punta di amarezza o sorpresa.
Comments
Post a Comment